האם הסדרה הקומית עטורת השבחים "פולישוק" היא למעשה חיקוי זהה של סדרה בריטית קיימת? כך על כל פנים טוען עו"ד אביגדור פלדמן. בפוסט אותו פרסם בבלוג שלו, סיפר פלדמן כי גילה כבר בפרק הראשון קווי מתאר כמעט זהים בין שתי הסדרות.
למקבילה בריטית לסדרה הישראלית, שכתב וביים שמואל הספרי, קוראים In the thick of it (במרכז העניין). השר לעניינים חברתיים שם הוא השר לקידום חברתי כאן. שם האיש שנלחם נגדו הוא עוזר ראש הממשלה, המכונה המשכנע Enforcer, ואצלנו זהו מדובר בקוזו, עוזר שר המשפטים. גם שם מדובר באיש אלים, שתלטן ובעל לשון מלוכלכת. בלונדון כמו בתל אביב מתמנה מיידית במקום השר המודח שר חדש, חסר ניסיון. ביום הראשון לתפקידו השר החדש יוצא בטעות ביוזמה חדשה באנגליה הרעיון הוא להקים יחידת מלשינים כנגד מעלימי מס, ובישראל זהו תיקון חוק השב"חים, שפולישוק חשב משום מה כי מדובר בקבוצת אוכלוסין חדשה בשם "שבהים". גם כאן היוזמות נולדות בטעות ומגיעות מיד לתקשורת. ראש הממשלה הבריטי כמו שר המשפטים הישראלי כועסים, ומורים לשר לקידום חברתי להודיע מיד על חזרתו מן היוזמה. שני השרים מודיעים על כך לתקשורת ואז מתברר ששר המשפטים דווקא מרוצה מן היוזמה המסייעת לו להתמודד עם גינוי ישראל באו"ם ובאופן מפתיע גם ראש הממשלה הבריטי מגלה לפתע כי היוזמה להקים יחידת מלשינים כנגד מעלימי מס היא רעיון לא רע בכלל, וכן הלאה.
פלדמן מספר לקוראיו כי ניסה להשיג את הבי-בי-סי ולהלשין להם שקשת (ערוץ 2) גנבו להם את הסדרה ולהציע את עצמו לייצג אותם בתביעה בגין הפרת זכויות יוצרים. "לא עשיתי את זה. ראשית, לא מצאתי את האחראי בבי-בי-סי על זכויות יוצרים, ושנית ראיתי בינתיים את הפרק השני של פולישוק שמלבד מתכונת הדמויות והדינאמיקה ביניהם זנח לחלוטין את קו הסיפור הבריטי, והחל לנוע במעגל מקומי שונה לחלוטין והחשוב מכל מצאתי באופן מפתיע כי הסדרה הישראלית הרבה יותר טובה מהסדרה הבריטית".