בעלי מקצועות חופשיים מוזמנים להעביר אלינו לפרסום מאמרים, מידע בעל ערך חדשותי, חוות דעת מקצועיות בתחומים משפט, כלכלה, שוק ההון, ממשל, תקשורת ועוד, וכן כתבי טענות בהליכים בבית המשפט.
דוא"ל: vip@news1.co.il
|
|
|
שופטים מעדיפים שפה פשוטה על פני סרבול משפטני. הלקוחות לא ממש מתרשמים מעורכי דין שמפציצים מונחים לטיניים. המסקנה ברורה, חד-משמעית ועולה בקנה אחד עם טובתו של הלקוח
|
|
|
|
|
קוראיו של טופס הסכמה רפואית התבקשו לענות על מספר שאלות הבנה לגביו. קוראיו של הטופס המקורי הצליחו להשיב נכון על 2.36 שאלות הבנה מתוך חמש - כלומר: פחות מ-50%. אולם כאשר שוכתב המסמך לשפה משפטית פשוטה, עלה ממוצע התשובות הנכונות ל-4.52 - שיפור של 91%. כמו-כן, הזמן שנדרש מהקוראים להקדיש לו, היה כמעט 40% פחות מהזמן המקורי. | |
|
|
|
|
|
|
האם עורך דין המשתמש בשפה משפטית רגילה נתפס כמרשים יותר בעיני הלא-משפטנים? ממספר סקרים וניסויים שנערכו עולה, כי התשובה על שאלה זו היא שלילית. יתרה מזאת: במחקרים אלו נמצא, כי אלו שאינם משפטנים דווקא מגלים הערכה רבה לעורכי דין שמדברים "בגובה העיניים" | |
|
|
|
על ניסוח וסגנון
|
איתמר לוין
|
השופטת תמר אברהמי במונולוג מלא הומור, שמאחוריו מסתתרת מציאות קשה של כתבי טענות שגויים, לשון מתלהמת וטעות נפוצה בדמות התעלמות מחולשה בקייס
|
לרשימה המלאה
|
|
|
|
|
לפני כחמש שנים החליט שון פלאמר, עורך דין מטקסס, חבר ב-Texas Law Review, לבדוק מה ישכנע יותר את השופטים - כתב טענות המנוסח בשפה משפטית רגילה, או שמא אותו כתב טענות כשהוא מנוסח בשפה פשוטה. לשם כך שלח פלאמר ל-800 שופטים, מחציתם שופטים פדרליים, כתב טענות באורך שלושה ורבע עמודים, המנוסח בשפה משפטית סטנדרטית (legalese). למחצית השופטים הוא שלח את אותו כתב טענות בגרסה המנוסחת בשפה פשוטה (plain English) על פני שני עמודים וחצי, ולמחצית השנייה הוא שלח גרסה המנוסחת בשפה מדוברת (על גבול הסלנג, non formal) על פני שני עמודים. השופטים התבקשו לקבוע איזו מהגרסאות הייתה המשכנעת ביותר. התוצאות היו חד-משמעיות: השופטים העדיפו את כתב הטענות המנוסח בשפה פשוטה, ומצאו אותו משכנע, מובן ואפקטיבי יותר. "התוצאות ברורות", סיכם פלאמר, "שופטים מעדיפים אנגלית משפטית פשוטה על פני אנגלית משפטית סטנדרטית. לפיכך הגשת מסמכים בשפה פשוטה היא אינטרס של עורכי הדין". לכאורה, המעבר מהשפה המשפטית הרגילה והמסורבלת לשפה פשוטה ובהירה, נשמע כמו רעיון שלא יעורר התנגדות. אלא שהמציאות מלמדת, כי משפטנים רבים מתנגדים למעבר לשפה פשוטה. הם טוענים שהשפה המשפטית הפשוטה אינה מכובדת דיה וגם אינה מדויקת, היא משכנעת פחות ואינה משפרת כלל את רמת ההבנה של הקוראים. מסקנות אמפיריות ברורות על-מנת לבחון אם יש בביקורות אלה ממש, החלו חוקרי השפה המשפטית הפשוטה לערוך ניסויים אמפיריים. מרבית הניסויים התמקדו בשאלות האלה: האם פישוט השפה אכן משפר את רמת ההבנה של הקוראים? האם השימוש בשפה פשוטה משרת את האינטרס של הלקוח? ולבסוף - מהו יחסם של אלו שאינם משפטנים לעורכי דין המשתמשים בשפה פשוטה? רבים מהמחקרים הללו נערכו בארה"ב, ומשום כך אין פלא שטקסט משפטי שזכה לתשומת לב מיוחדת, הוא מסמך ההנחיות למושבעים. מדובר במסמך משפטי שלא-משפטנים אמורים להבין אותו. המסמך עצמו ארוך ומייגע וידוע לשמצה בכך שהוא מנוסח בז'רגון משפטי מסורבל ביותר. מספר מחקרים הראו שיפור מובהק ברמת ההבנה של המושבעים כשההנחיות שוכתבו לשפה פשוטה. במחקר אחר התבקשו קוראיו של טופס הסכמה רפואית לענות על מספר שאלות הבנה לגביו. קוראיו של הטופס המקורי הצליחו להשיב נכון על 2.36 שאלות הבנה מתוך חמש - כלומר: פחות מ-50%. אולם כאשר שוכתב המסמך לשפה משפטית פשוטה, עלה ממוצע התשובות הנכונות ל-4.52 - שיפור של 91%. כמו-כן, הזמן שנדרש מהקוראים להקדיש לו, היה כמעט 40% פחות מהזמן המקורי. אלא שגם אם נניח שהשפה הפשוטה אכן משפרת את רמת ההבנה של הקוראים ואף מפחיתה את כמות הזמן שיש להקדיש למסמך - השאלה האמיתית שעל עורך הדין לשאול את עצמו היא: האם השימוש בשפה פשוטה מסייע ללקוח שלי? או שמא נטישה של מוסכמות השפה המשפטית לטובת ניסוי מפוקפק עלולה לפגוע באינטרסים שלו? אפילו הסלנג עדיף ובכן, הניסוי שתואר בתחילת הכתבה עונה על שאלה זו ב"כן" רם וברור - השופטים בהחלט מעדיפים כתבי טענות המנוסחים בשפה פשוטה, ואף מוצאים אותם משכנעים יותר. ואם אין די בזה, תוצאות דומות התקבלו בניסוי שנערך 20 שנה לפני הניסוי של פלאמר. בניסוי הקודם השתתפו לא רק שופטים, אלא גם עורכי דין. כל משתתף קיבל שתי פסקאות - הראשונה בשפה משפטית רגילה, השנייה בשפה פשוטה - והתבקש לענות על שאלות, כגון מהי מידת האמינות שכל פיסקה משדרת ועד כמה כל אחת מהן משכנעת. גם בניסוי זה קבעו עורכי הדין והשופטים, כי הפסקאות שנוסחו בשפה פשוטה היו משכנעות יותר מהאחרות. עוד עלה בניסוי, כי עורכי הדין והשופטים דירגו את כותבי הפסקאות הפשוטות כאמינים יותר, כמשכילים יותר וככאלו העובדים עבור חברות עורכי דין יוקרתיות יותר. האם עורך דין המשתמש בשפה משפטית רגילה נתפס כמרשים יותר בעיני הלא-משפטנים? ממספר סקרים וניסויים שנערכו עולה, כי התשובה על שאלה זו היא שלילית. יתרה מזאת: במחקרים אלו נמצא, כי אלו שאינם משפטנים דווקא מגלים הערכה רבה לעורכי דין שמדברים "בגובה העיניים". באחד הניסויים נשאלו המשתתפים "כיצד אתה מרגיש כשעורך דין משתמש במילים לטיניות או במונחים משפטיים מסובכים במשפט כתוב?" 41% מהמשתתפים השיבו כי זה "מטריד אותם", ו-19% השיבו כי זה "קצת מפריע" להם. רק חצי אחוז (!) מהמשתתפים השיבו כי זה "מרשים אותם". לסיכום: מסתמן שהשפה המשפטית הפשוטה היא השפה המועדפת. הן עורכי הדין, הן הלקוחות והן השופטים העדיפו אותה על פני חלופתה, השפה המשפטית הסטנדרטית. מהניסוי של פלאמר עלתה מסקנה נוספת, מפתיעה למדי: השופטים העדיפו אפילו את גרסת כתב הטענות שנוסח בסלנג על פני הגרסה הסטנדרטית. אומנם איני ממליצה לכתוב בכתבי טענות "מרשי הוא ממש סבבה", אך מאחר שמכל הניסויים עולה בבירור, כי השפה הפשוטה היא השפה המועדפת בקרב כל קהלי היעד באשר הם, ראוי לאמץ את השפה הפשוטה.
|
|
המאמר פורסם במקור ב"לשון ומשפט", גיליון 3, בהוצאת מחוז תל אביב של לשכת עורכי הדין ובעריכתו של עו"ד יוסף שטח.
|
|
תאריך:
|
20/04/2015
|
|
|
עודכן:
|
20/04/2015
|
|
עו"ד דנה פאר
|
|
|
כותרת התגובה
|
שם הכותב
|
שעה תאריך
|
|
1
|
|
אהרון שחר
|
20/04/15 09:27
|
|
2
|
|
עיניה
|
20/04/15 12:55
|
|
3
|
|
באמת?
|
20/04/15 14:40
|
|
באוקטובר 2014 פרסמה שופטת בית המשפט המחוזי בתל אביב, ד"ר מיכל אגמון-גונן, את פסק דינה בערעור מס הכנסה 28320-05-12 (קרן תל אביב לפיתוח נגד פקיד שומה תל אביב 5).
|
|
|
הצלחת הקונגרס לכופף את ידו של הבית הלבן ולחייבו להניח את הסכם הקבע אם יושג, בנושא תוכנית הגרעין של אירני, על שולחנו של הסנאט, אמורה לכאורה לייצר סוג של "שקט תעשייתי" בהמשך המגעים עם אירני עד ה-30 יוני 2015.
|
|
|
למפלגות החרדיות המסרבות לקחת חלק בחובות ודורשות רק זכויות ואינן מכירות במדינה היהודית אין זכות מוסרית לחרוץ את גורלם של אזרחי ישראל. ממשלה הבנויה על שיתוף פעולה עם החרדים היא חסרת לגיטימציה לשלוח את בנינו לקרב ממנו הם עלולים לא לחזור.
|
|
|
בימים האחרונים כותרות העיתונים ומשדרי החדשות מספרות על הזיהום באזור מפרץ חיפה. כתושבת קריית חיים ואם לשני ילדים צעירים, הנתונים שפורסמו לאחרונה בדבר הקשר שנמצא בין שיעור חולי הסרטן באזור לבין זיהום האוויר, וגרוע מכך, הקשר בין שיעור הילדים חולי הסרטן לאוויר המזוהם באזורינו, מדירים שינה מעיני.
|
|
|
הצעת החוק, שאושרה פה אחד בוועדת החוץ של הסנאט האמריקני ב-14 באפריל 2015, היא פשרה, שתאפשר לנשיא ברק אובמה להמשיך את המשא-ומתן עם אירן בסוגיית הגרעין ואפילו לסיים בהסכם. כן דוחה הצעת חוק זו את העימות בין הנשיא לבין הקונגרס, ששני בתיו נמצאים בשליטת הרפובליקאים, לשלב שלאחר השגת ההסכם - אם אכן יושג. הפשרה מבטאת נכונות רפובליקאית לאפשר לזרוע הביצועית של הממשל לנהל את הדיפלומטיה מול אירן, לצד נכונות מצד הנשיא להכיר בתפקידה של הרשות המחוקקת, כפי שנוסח בתת-הסעיף השני בסעיף השני של החוקה האמריקנית: "עצה והסכמה", כאשר מדובר באמנות שאליהן מצטרפת ארצות הברית. הנשיא אובמה טען עד כה שהמדובר בהסכם שאינו אמנה, אך שינה את דעתו בעיקר כתוצאה מלחץ שהפעילו חברי הסנאט הדמוקרטים, אשר הבינו שבוויכוח כה נוקב בציבור אשר להסכם אפשרי עם אירן, לא סביר שלקונגרס האמריקני לא תהיה אמירה כלשהי.
|
|
|
|
|
|
דן מרגלית
רק הפרופסור גרשום שלום - מי שהביא לידיעת העולם את תורת הקבלה הנשכחת ועמד על מעשיו של נביא השקר שבתי צבי - הטיח בחילונים ובחרדים בארצם של יוהאן וולפגנג גתה ולודוויג בטהובן כי אין דב...
|
|
|
רפאל בוכניק
התעלומה האופפת את היעלמותו של יחיא סינואר מהספקטרום התקשורתי ומהפגנת נוכחות פיזית בשטח, שומה שתעלה סימני שאלה באשר למידת תפקודו, או אף גורלו התהיות בסוגיה זו עשויות לגלם משמעויות...
|
|
|
הרצל ובלפור חקק
דברי הספד עם הבאתה למנוחות של המשוררת דלית בת אדם שירתה הזכה של דלית בת אדם ידעה לשבות לבבות, שירה שהלכה במסלול השיבה המאוחרת, שיבה למחוזות ילדותה, למחוזות הקסם של ימי האתמול
|
|
הבלוגרים הנקראים ביותר ב- News1
|
|