|   15:07:40
דלג
יוסף כהן-אלרן פובליציסט   |   תגובות
  |    |  
מועדון VIP
להצטרפות הקלק כאן
בימה חופשית ב-News1
בעלי מקצועות חופשיים מוזמנים להעביר אלינו לפרסום מאמרים, מידע בעל ערך חדשותי, חוות דעת מקצועיות בתחומים משפט, כלכלה, שוק ההון, ממשל, תקשורת ועוד, וכן כתבי טענות בהליכים בבית המשפט.
דוא"ל: vip@news1.co.il
כתבות מקודמות
קבוצת ירדן
תכשיטים לקחת לחופשה בחו״ל בחג הפסח
כתיבת המומחים
הוט, בזק, סלקום, פרטנר סיבים - איזו חברה עדיפה לצרכן?

שירֵי חיג'אב

זהו ספרון דקיק ומפתיע, ובקריאה ראשונה זה אורך לא יותר מעשרים דקות. אחר כך אתה חוזר וקורא לאט ותוהה. ואתה אומר, הן זה כל כך קרוב ומפתה. ולמה. זהו ספרון השירים של דויד ברבי, בשמו הלא-לירי, הסתמי בעליל: "פועלים, סניף קלנסואה"
15/01/2017  |     |   כתבות   |   תגובות

חוֹשֵׁב עַל מִי שֶׁנִּשְׁכָּח וּבוֹרֵחַ
מִמִּי שֶׁנּוֹכֵחַ.
אֵין לִי פַּחַד מֵהַלֹּא יָדוּעַ
וּבְלַיְלָה מוּאָר בִּמְלוֹא הַיָּרֵחַ
אָבוֹא אֶל הַיָּם הַפָּתוּחַ הַצָּבוּעַ
בְּצִבְעֵי הָאֵין יָם,
וְשָׁם אֶזָּכֵר בְּדוֹדִי זַ'אק
שֶׁהָיָה מֵרִים עֵינָיו מַעְלָה לִרְאוֹת
אֵיךְ קוֹלוֹ יָצָא מִתּוֹכוֹ
וּמַרְגִּישׁ אֵיךְ לִפְנֵי שָׁנִים
לִבּוֹ כִּוֵּן אֵל לֵב אֲהוּבָתוֹ
שֶׁאָמְרָה
"אַל תְּנַשֵּׁק אוֹתִי בְּעֵינִי
כִּי זוֹ תִּפְרֹם אֶת
אַהֲבָתִי אֵלֶיךָ."
("שִׁיר אַהֲבָה",- "בְּעִקְבוֹת מוּחַמַד עַבְּדוּל ווהאב", עֲמ' 10)

בעקבות עבדול ווהאב - דואג לציין דויד ברבי בכותרת השיר - ודומה שזה כבר עושה, למי שיודע במה דברים אמורים - את השיר לרומנטי וספוג געגועים ואהבה. נדמה שאין שירה ערבית ללא הילה של רומנטיקה, אם זו של אהבה ואם זו של כאב, ולרוב כמדומני שזה כאב של אהבה ללא הסתלסלות של האוויר, ללא שייסתלסל הקול, ללא שתסתלסל נפשה של השירה, נפשו של השר. זה מתחיל שם, כמו בשיר הזה בתוניס, אבל ממשיך ונכתב כאן. "אל תנשק אותי בעינִי" היא אומרת לאהובה, "פן זו תפרום את אהבתי אליך." כמה רוך יש בו כשבא לנשוק לה על עינה, באיזו הודיה על מה שמאפשר לה לראות אותו, דבר ראשון לאהבתה. ודאי יפות עיניה ומשדרות חום וברק ואהבה, וכמה רגש יש באמירתה. אבל זה כך, אכן צריך לחשוש שלא לפרום במגע לא נכון את האהבה, לעולם זו אינה מובנת מאליה.

התחושות האלה של אהבה בריח מזרח ושל ירח צף מתלוות ומדביקות את דפי החוברת השירית הזאת אחד לאחד, על שני צדי הנייר. שני הצדדים, אני אומר, כי בצדו האחר אפשר לקרוא, למי שיֵדע לקרוא, את השיר גם בערבית, בתרגומו של אחמד עזאם. כך עשויה החוברת כולה, שיר מול שיר, עברית מול ערבית שמהודקים יחד באופן סמלי או לא סמלי בכלל, תלוי מי מחזיק ומי מפרש ומי חש.

הִיא אוֹמֶרֶת לִי,
זֶהוּ פַּרוּשׂ שְׁמִי.
וַאֲנִי מִסְתַּכֵּל בָּהּ:
פָּנֶיהָ יָפוֹת
כְּמוֹ אֵלָה.
וְאוּלַי אָבִיךְ וְאִמֵּךְ
נָתְנוּ לָךְ,
אֲנִי שׁוֹאֵל,
אֶת הַמַּתָּנָה
וְאֶת שְׁמֵךְ?
("מַתָּנָה מֵאֱלֹהִים" - "היבה", עֲמ' 24)

היבה - מתנת האל, זהו שמה והוא עומד מולה מוקסם, מי שנולד כאן אך דבק בו אוויר המזרח, ריח שהביאו עמם הוריו, ושנותיו שחלפו עליו בשַדות של מושב, ויומו שהיה גידול של פרחים הותירו אותו בכך (מתוך ההקדמה הביוגרפית בספרון). היבה היא נערה ערבייה, מן העיר קלנסואה, שכובשת את לבו ואת עיניו של המשורר. אלא שלא רק היא. יש בו אהבה ליופי המזרח ולעיניים הבורקות כאשר אישה כזאת נושאת עיניה הביישניות אל גבר. אולי ביתר קלות משהיא רגילה, בשל היותו יהודי.

אבל הנה, נערה אחרת, נושאת עיניה אל עיניו המחייכות ונראה שהדבר אכן אפשרי. אפשרי כמו נוכחותו של תרגום השירים לערבית עמוד מול עמוד והדבק מחזיק בהם. כבר אמרתי. והוא מחזיק כי רצו בכך, כי התאוו להיות מוחזקים יחד. זאת התחושה שנובעת מספרון השירים הזה. כך נראה שחש מי שכתב את השירים הריחניים האלה. כך כנראה חש גם מי שתרגם אותם. ושוב, בחולשתו לפירוש שמותיהן של בנות העיר השכנה לביתו הוא כותב:

מָה מַשְׁמָעוּת שְׁמֵךְ? אֲנִי שׁוֹאֵל
וְהִיא עוֹנָה בְּחֵן הַיֹּפִי: "וֶרֶד לָבָן"
וַאֲנִי חָשַׁבְתִּי עַל וֶרֶד אַהֲבָה אָדֹם
וְהִיא בְּחֵן הַשֶּׁקֶט וּבִצְנִיעוּת מוֹרִיקָה
אֶת לֹבֶן אִישׁוֹנֶיהָ עוֹטְפוֹת עֵינֵי פֶּחָם
וְעָלֵי כּוֹתֶרֶת מְחַגְ'בִּים שְׂעָרָה הַכֵּהֶה
חוֹשֶׂפֶת הִיא קֶשֶׁת לֹבֶן חִיּוּכָהּ
וּמִלּוֹתֶיהָּ כַּעֲלֵי הַכּוֹתֶרֶת
שֶׁל הַוְּרָדִים הַלְּבָנִים
("נסרין", עמ' 26)

על עטיפת הספר תמונת המשורר לוגם קפה שחור מכוס זכוכית קטנה ויונק לגימה חמה של קפה שחור ומריר שנטחן ככל הנראה רק עכשיו, הרבה פעמים כאשר בסומת של הֵל מיתמרת ממנו, ומי שיפעיל את דמיונו יוכל אולי לשמוע את אִוושת השאיבה. כך זה כאן, כאן מזרח, קלנסואה, לאט-לאט, שב ולגום, לגום ושכח, המזרח הוא מאהב סבלן.

יש מהות בתמונה הזאת, מהות של מזרחיות שליווה, צופה-מצפה לחלוף השעות מבלי שיקרו דברים מעבר לשגרה, מעבר לחום השמש ולאורה, ומעבר לחברוּתה של עוד איש לוגם מעבר לשולחן, או אף להיות לבדך בחברת עצמך ולעצום עיניים למחצה מול השמש הברוכה. דומה לעתים כי זו מהותו של המזרח שחש דויד ברבי בתוכו בשִבתו כך אך כנראה נפשו שרועה, בעיר הקטנה הזאת קלנסואה, שבנק הפועלים משמש בה איזה מרכז של מפגשים והשראה מהבאים אליו, כדי לשורר.

זֶהוּ רֵיחַ קָפֶה הַמְּחַלְחֵל בְּחוּשַׁי
וְאֵלּוּ קְשָׁתוֹת צְבָעִים הַמְּגַלּוֹת
אֶת הַיֹּפִי מוּל עֵינַיִם כָּלוֹת.
זֶה טוֹחֵן הַקָּפֶה הַמְּקַבֵּל אֶת פָּנַי
וַאֲנִי צָרִיךְ רַק לְהַנְהֵן
כְּשֶׁקִּילוֹגְרַם אֶחָד נִטְחַן עִם הֵל
וְרֵיחוֹ מְרַחֵף בְּחָלָל.
(מִתּוֹךְ "קָלִיתָ עיאד", עֲמ' 38)

טוב לו שכך. נעים לו שכך. ברגעים האלה שיש בהם שלווה, שמופרת לעתים מתוך חוצפה מטרידה של תרבות אחת שמנסה להכתיב ואחרת שמתפרעת, והן יוצרות יחד שעטנז שמפריע כאן כמו שם לאור השמש לפזז. אולי יש טעות בתפיסה של החיים כאן, של מקימי המדינה, של מקָבְצי האומה, שסברו כי המערב יבוא לשכון כאן בשלום בין רוחות המזרח ולא הבינו כי הם מוקפים בלבנט.

צא ולמד, אומרים השירים שכאן, האם באמת אפשר ליצור את הערבוביה שבינתיים מניבה שפיכות של דם, או שמא נכונה השתלבות בנוף כפי שטבעם של הדברים רומז. מה יותר מן ההצהרה, הקביעה, ההבנה, ההגדרה, של כותב השירים כי אינו אלא "יהודי ערבי"? יש שמזדעזעים מן ההגדרה הזאת, שאינה אלא הגדרה של יהודי שנולד בארץ ערבית. וארשה לעצמי מתוך הבנת האמירה לפרש: כמו נוצרי ערבי, כמו מוסלמי ערבי, וכמו שיש אחרים גם שאינם ערבים, והם מוסלמים והם נוצרים והם יהודים מאזורי עולם אחרים והגדרתם אחרת.

וּמִי שָׂמַם לְנַהֵל אֶת הַסִּכְסוּךְ עִם עַצְמִי
אֲנִי יְהוּדִי עַרְבִי וְאַף שֶׁמִּבֵּין תַּרְבֻּיּוֹת רָבוֹת
זוֹהִי תַּרְבּוּת אִמִּי וְלֹא רוֹצֶה לִהְיוֹת מְסֻכְסָךְ אִתָּה
וּמִי שָׁמַם לְנַהֵל בִּשְׁמִי אֶת הַנִּיהִילִיזְם הָאֶמוּנִי שֶׁלָּהֶם
שׁוֹמֵעַ אֲנִי אֶת הַשִּׂיחַ הֶחָדָשׁ הַזֶּה וְרוּחִי מִתְקַצֶּרֶת
רוֹאֶה אֶת מַגְלֵשׁוֹת הַמַּחְשָׁבָה מַדְבִּיקוֹת עַצְמָן לְקֶצֶב הַזְּמַן
וְשׁוֹמֵעַ אֵיךְ צְלִילֵי הַמּוּאַזִּין הָיוּ לִי לְתָוֵי תְּפִלָּה
("לְנַהֵל אֶת הַסִּכְסוּךְ", עֲמ' 46)

רק אומר לסיום, כי הצלחתי לקרוא את כותרת הספר בערבית ולהבין שהמתרגם טעה: ב"פועלים" מדובר בסניף של הבנק במקום, ואילו בערבית המתרגם כתב "פועלים" במובן של אנשי-עבודה. אלא אם כן אין זה מקרה, כי שמא אלה הם האנשים המגיעים שמה.

  • דוד ברבי: "פועלים סניף קלנסואה", הוצאת עמדה 47 עמודים).

תאריך:  15/01/2017   |   עודכן:  15/01/2017
יוסף כהן-אלרן
מועדון VIP להצטרפות הקלק כאן
פורומים News1  /  תגובות
כללי חדשות רשימות נושאים אישים פירמות מוסדות
אקטואליה מדיני/פוליטי בריאות כלכלה משפט סדום ועמורה עיתונות
שירֵי חיג'אב
תגובות  [ 1 ] מוצגות   [ 1 ]  לכל התגובות        תפוס כינוי יחודי            
כותרת התגובה שם הכותב שעה    תאריך
1
חיים ספטי
15/01/17 22:39
תגובות בפייסבוק
ברחבי הרשת / פרסומת
רשימות קודמות
כשם שתל אביב צמחה ליד יפו הערבית וכך גם חיפה והתקיים סוג של יחסי מסחר ומתן שירותים הדדי, כך אין מניעה שצורה זו של חיים תתרחש בסמוך לבאר-שבע הערבית
15/01/2017  |  חנינא פורת  |   כתבות
"הלילה הוא שירים" הוא מופע מוזיקלי מענג, המתבסס על שיריה של חוה אלברשטיין והעולה בתיאטרון הספרייה (מיסודו של בית צבי) ברמת גן. חמש שחקניות-זמרות, מצליחות להפיח רוח מוזיקלית חדשה בשירים המוכרים והערב הופך קסום ומיוחד,חוויה מוזיקלית.
15/01/2017  |  חיים נוי  |   כתבות
עולם סינון תכני האלימות והזימה באינטרנט יוצר לא פעם חיכוך בין הורים מודאגים לבני נוער עתירי הורמונים, שלא ממש אוהבים הצבת גבולות והתקנת תוכנת סינון על הסמארטפון.
14/01/2017  |  עידן יוסף  |   כתבות
הרב יאשיהו פינטו עומד להשתחרר לקראת סוף ינואר 2017 מבית החולים של כלא רמלה לאחר שהוא משלים שנת מאסר. נמנע ממנו טיפול ראוי. בתקופה זו מצבו הרפואי החמיר. זכאותו לקיצור שליש נשללה בעקבות כזבים והתנכלות מצד הפרקליטות. חלק מהחופשות להן היה זכאי נמנעו או עוכבו, בתואנות-שווא, בהנחיית הפרקליטות ו/או המשטרה. ההתעמרות בו גם מצד כתבי חצר של הפרקליטות והמשטרה לא פסקה, על-אף שהרב מילא את חלקו בהסכם, באופן דקדקני, למרות עיוות הדין נגדו והיחס המנוכר לרעה שקיבל אפילו בבית המשפט העליון בהשוואה לנאשמים אחרים. כדאי להדגיש, כי הרב יכול היה להימנע מחזרה לישראל ולהישאר בארה"ב (שם קבע מקום מגוריו ושם נולדו ילדיו), ואף לזכות בהגנת גורמי תביעה בכירים בארה"ב - שרטנו על ההתעמרות בו ומחמת ההימנעות מצד התביעה בישראל לחתור לחקר האמת. אולם הרב, שציפה לדין צדק, עמד על דעתו לשוב לישראל.
14/01/2017  |  יואב יצחק  |   כתבות
יהודים חיו בעכו ברציפות מהמאה ה-3 לפנה"ס עד אמצע המאה ה- 7, כאשר הביזאנטים טבחו בהם. מהמאה ה-10 או ה-11 חזרו יהודים לעכו וחיו בה עד כיבושה והריסתה של עכו ע"י הממלוכים בסוף המאה ה-13 . מהמאה ה-14 עד 1936 חיו יהודים בעכו ברציפות כאשר נאלצו לעזוב בשל המרד הערבי.
14/01/2017  |  רבקה שפק ליסק  |   כתבות
בלוגרים
דעות  |  כתבות  |  תחקירים  |  לרשימת הכותבים
מירב ארד
מירב ארד
חופשת החג מתקרבת בצעדי ענק, ועל רקע חוסר הוודאות יש מי שעדיין לא החליטו סופית על תוכניות לחופש    עבור המתלבטים בדקנו מחירים של חבילות נופש מובחרות מעבר לים
יוסי אחימאיר
יוסי אחימאיר
"ביבי נקלה, ביבי נבל, ביבי מושחת, ביבי שקרן, ביבי מאוס, ביבי תחמן"... כך נפתח ביום שלישי מאמר בעיתון ה"הגון", שופר הפלשתינים - הארץ
עדנה ויג
עדנה ויג
משוררים רואים בשירה דרך לבטא את הדיוקן העצמי שלהם ואת חלומם    כאן המשורר מבטא זאת כבר מראשיתו כעוּבּר, שגדל להיות משורר
לרשימות נוספות  |  לבימה חופשית  |  לרשימת הכותבים
הרשמה לניוזלטר
הרשמה ל-SMS
ברחבי הרשת / פרסומת
ברחבי הרשת / פרסומת
News1 מחלקה ראשונה :  ניוז1  |   |  עריסת תינוק ניידת  |  קוצץ ירקות מאסטר סלייסר  |  NEWS1  |  חדשות  |  אקטואליה  |  תחקירים  |  משפט  |  כלכלה  |  בריאות  |  פנאי  |  ספורט  |  הייטק  |  תיירות  |  אנשים  |  נדל"ן  |  ביטוח  |  פרסום  |  רכב  |  דת  |  מסורת  |  תרבות  |  צרכנות  |  אוכל  |  אינטרנט  |  מחשבים  |  חינוך  |  מגזין  |  הודעות לעיתונות  |  חדשות ברשת  |  בלוגרים ברשת  |  הודעות ברשת  |  מועדון +  |  אישים  |  פירמות  |  מגשרים  |  מוסדות  |  אתרים  |  עורכי דין  |  רואי חשבון  |  כסף  |  יועצים  |  אדריכלים  |  שמאים  |  רופאים  |  שופטים  |  זירת המומחים  | 
מו"ל ועורך: יואב יצחק © כל הזכויות שמורות     |    שיווק ופרסום ב News1     |     RSS
כתובת: רח' חיים זכאי 3 פתח תקוה 4977682 טל: 03-9345666 פקס מערכת: 03-9345660 דואל: New@News1.co.il