|
תירגם יותר מ-300 כותרים [צילום: לע"מ]
|
|
|
|
|
המתרגם, הסופר, העורך והמשורר אהרן אמיר מת (ה', 28.2.08) בגיל 85 בבית החולים אסף הרופא לאחר מחלה קשה. אמיר היה ממקימי קבוצת הכנענים, שדגלה בניתוק בני הארץ מהיהדות, והקמת אומה "עברית".
אהרן אמיר, ליפץ בשמו הקודם, נולד ב-5 בינואר 1923 בליטא וגדל בתל אביב בתקופת המנדט הבריטי. הוא היה חבר במחתרות אצ"ל ולח"י. מאוחר יותר, למד ספרות וערבית באוניברסיטה העברית בירושלים.
חלק ניכר מיצירתו הושפע מהפואטיקה הכנענית. ב-1958 הקים וערך את כתב העת הספרותי "קשת", שהיה בעל אופי כנעני מובהק. כתב העת נסגר ב-1976, אולם חידש הופעתו בשנת 1998, במלאת ארבעים שנה לגיליון הראשון, בשמו החדש "קשת החדשה".
אהרן אמיר נחשב לאחר המתרגמים הפוריים ביותר לעברית, הוא תירגם למעלה מ-300 כותרים, ובהם חלק ניכר מהספרות האמריקנית, האנגלית והצרפתית. בין הסופרים שאת כתביהם תרגם: צ'ארלס דיקנס, וילקי קולינס, הרמן מלוויל, ווינסטון צ'רצ'יל, ארנסט המינגווי, לואיס קרול, ג'וזף קונרד, דייוויד הרברט לורנס, ג'ורג' אליוט, או הנרי, תומאס וולף, אדגר אלן פו, ג'ון סטיינבק, ג'יין אוסטן, סול בלו, אמילי ברונטה, הנרי ג'יימס, מארק טוויין, גרהם גרין, טוני מוריסון, ברנרד מלמוד, פיליפ רות, מרדכי ריצ'לר, שרווד אנדרסון, וירג'יניה וולף וז'אן-פול סארטר. כמו כן, תרגם עשרות ספרי עיון.
אמיר זכה בפרס טשרניחובסקי לתרגומי מופת בשנת 1951, במילגת יצירה ע"ש ראש הממשלה לוי אשכול, בשנת 1996, ובפרס ישראל בקטגוריה 'תרגום לעברית' בשנת 2003.
צעירים רבים שמעו את שמו של אמיר לראשונה בשירו של מאיר אריאל, "לילה שקט עבר על כוחותינו" שם שר אריאל על הספר "איים בזרם" של ארנסט המינגווי: "תירגם את זה יפה אהרן אמיר".