השופטת: רות וקסמן, בית המשפט לתעבורה מרכז
המועד: יום חמישי, 9.6.15, שעה 09:00
הנושא: תיקי תעבורה
"אני רוצה להתחיל עם מה שהיה אתמול", מנסה רות וקסמן לסגור פיגורים בתחילת יום הדיונים. "זה תיק שנדחה מאתמול להיום". אבל הצדדים אינם, אז היא מוותרת: "טוב, אז אחר כך, אחרי ההפסקה".
הנאשם בתיק הבא אינו דובר עברית. וקסמן מנסה לגייס את הסניגור: "אתה דובר ספרדית? חלקית? זה לא מספיק". הסניגור אומר שדי בכך כדי שמרשו יבין, ווקסמן מוכנה להתקדם: "תסביר לו רק שזה רשיון רכב שפקע ו[נהיגה] ללא ביטוח. תשאל אותו אם הוא מודה. תסביר לו שבית המשפט לא כבול [להסדר]. אחרי שדיברת איתו - אתה רוצה לומר משהו? איך הוא רוצה לשלם את הקנס, שיעמוד על 900 שקל? אמרת לו את הסכום, כן?" - היא מקפידה כיאות על זכויות הנאשם במצב חריג.
"נתתי לו פסילה על תנאי של חודש לשנה. תסביר לו", ממשיכה וקסמן עם הסניגור, "שזה חשוב מאוד, כי רכב לא תקין זה הרבה יותר בעייתי מהנהיגה שהיא לא תקינה". ולבסוף: "הנה, תן לו את זה [הפרוטוקול] בבקשה. תסביר לו שהוא צריך ללכת למזכירות, בהמשך המסדרון מצד שמאל".
גם בתיק הבא יש הסדר טיעון. העבירה היא נהיגה במהירות של 115 קמ"ש בדרך עירונית (במקום 70 קמ"ש). למרות שלנאשמת יש 12 הרשעות קודמות, המדינה מסתפקת בשלילה על תנאי ובקנס. וקסמן פונה לנאשמת: "את מבינה שבית המשפט לא כבול להסדר? אנחנו לא מחויבים לקבל את ההסדר, אבל לרוב מקבלים". אחרי שהנאשמת מתנצלת ומסבירה מדוע ביצעה את העבירה, היא מקבלת הזדמנות לקבוע כיצד תשלם את הקנס - גם הפעם 900 שקל - ומבטיחה לשלם בו-במקום. "את הולכת למזכירות בהמשך המסדרון בצד שמאל", חוזרת וקסמן למלא את תפקיד המודיעין, "יום טוב".
"מישהו צריך לקחת אחריות"
כעת יש לווקסמן אמירה משעשעת: "מה התיק הבא? של עורך דין או של בן אדם?". כוונתה כמובן האם הנאשם מיוצג או לא, אבל תודו שיצאה לה אמירה שרבים יזדהו איתה. שוב יש הסדר טיעון, וקסמן מכניסה את הפרטים לפרוטוקול ומקפידה על הפורמליות, שכמותה יש לה עשרות פעמים בשבוע, והכל בצורה יעילה. שוב הקנס הוא 900 שקל ושוב הנאשמת בוחרת כיצד לשלם.
כעת נתקלת שוב וקסמן בנאשם שאינו דובר עברית אלא אנגלית. "יבוא מתורגמן. אנגלית אינה שפה רשמית במדינת ישראל", היא קובעת. הסניגור מנסה את מזלו: יודע גם צרפתית". וקסמן בשלה: "זו וגם זו לא שפה רשמית". היא פונה לתובע: "אתה רוצה לתרגם לו? מישהו צריך לקחת אחריות ולהגיד: אני דובר כשפת אם". הסניגור: "אני לא, שפת האם שלי היא תימנית". וקסמן: "אתה דובר אותה על בוריה? אני דווקנית בגישתי. ברגע שהשפה איננה רשמית במדינת ישראל, אז או שאתה מתרגם לו מילה במילה מכתב האישום ולוקח אחריות [או שיש מתורגמן]. אני לא לוקחת אחריות אפילו אם זו שפת האם".
וקסמן מכתיבה: "צרפתית היא שפת האם של הנאשם, אין מנוס מדחייה לצורך הזמנת מתורגמן". היא פונה לסניגור: "תשאל אותו אם 5 ביולי מתאים לו". התובע אומר לנאשם: "נסיים ב-5 ביולי". וקסמן מסכמת: "המזכירות תזמן מתורגמן לשפה הצרפתית. תודה".
גם את התיק הבא וקסמן דוחה, למרות שלא ברור מדוע. הסניגור התייצב רק כדי לבקש דחייה, וקסמן מציעה את 5.7.16 אבל לסניגור זה לא מתאים: "אני הרבה בחו"ל בפגרה". וקסמן מעירה בצדק שהפגרה מתחילה רק ב-21.7, ואז הסניגור מבקש לדחות עד לאחריה - ונענה: הדיון יתקיים ב-11.9.16.
"אתה צריך לפנות למאמן"
האולם מתרוקן ווקסמן עובר לטפל בתיקים בהם הנאשמים ועורכי דינם לא הואילו בטובם להתייצב. "תנסה לבדוק במזכירות אם עורכי הדין [קיבלו זימון]", היא פונה לתובע. "תנסה לראות במזכירות מה קורה. יש לי כאן רשימה של עורכי דין. אני לא מחכה. אתה עכשיו מצלצל לכולם או הולך למזכירות או מה שאתה רוצה, כי לפי כללי הלשכה אתה מחויב מבחינה חברית לבדוק איתם". אחת מעורכות הדין שברשימה, מעירה וקסמן, "מסתובבת כאן".
כללי הלשכה משמשים את וקסמן גם כאשר מתייצב בפניה מתמחה. "מתמחים לא מופיעים אצלי, לפי כללי הלשכה, אלא בליווי המאמן. בכל מקרה, אתה צריך לפנות למאמן שלך ולומר לו שאני עובדת על-פי כללי הלשכה, הווה אומר: מופיע מאמן ולצידו מתמחה אם הוא בחצי השנה האחרונה [להתמחות], ואם לא - אז רק המאמן. הוא צריך להיות פה עכשיו".
השורה התחתונה: ניהול יעיל ונבון של ההליכים, גם כאשר אלו מציבים מכשולים בלתי שגרתיים בדמות נאשמים שאינם דוברים עברית. בנושא זה יש להעיר, כי חייב להיות נוהל בו הצדדים לא יגלו רק בזמן אמת שיש צורך במתורגמן. ועוד: פסולה בעליל התנהגותם של עורכי דין שאינם מתייצבים, וגם בכך יש לטפל בצורה רוחבית.
יעילות: 9
מזג שיפוטי: 9