גוגל מציגה כלי תרגום חדש (כרגע בגרסת ניסוי), אשר אמור לאפשר לגולשים לחפש מידע ולקבל תוצאות חיפוש בכל שפה, גם אם האתר עצמו אינו כתוב בשפת החיפוש. הכלי מאפשר תרגום מילים ל-12 שפות, כולל יפנית, ערבית, ספרדית ועוד שפות רבות, בנוסף על אפשרות הזנת כתובת של אתר וקבלת תרגום תוכנו לשפה אחרת. בינתיים, לא ניתן לתרגם לעברית או מעברית.
תרגום ל-12 שפות בעזרת השירות החדש, הנקרא
cross-language information retrieval (או CLIR בקיצור), יכולים גולשים לחפש תוצאות בשפת האם שלהם, ולתרגם אוטומטית מילים בודדות או פסקאות לשפה אחרת, כל עוד מדובר באחת מ-12 השפות שהשירות מציע כרגע (אנגלית, ערבית, צרפתית, איטלקית, גרמנית, ספרדית, פורטוגזית, רוסית, יפנית, קוריאנית ושני סוגים של סינית). לאחר מכן, יכול הגולש להקליד כתובת אתר קיים, ולקבל תרגום מלא של תכני האתר דרך
שירות ותיק שמציעה גוגל זה מכבר.
בגוגל מאמינים כי שירות התרגום החדש יצבור פופולריות בעיקר במדינות מחוץ לארצות הברית ובריטניה, כלומר בארצות בהן אנגלית אינה השפה העיקרית. מאחר שתכנים רבים באינטרנט מתפרסמים באנגלית (גם בארצות שאינן דוברות אנגלית), אמור שירות זה להקל על הגולשים שאינם מבינים אנגלית, מה גם שתכנים רבים באנגלית "מסתתרים" באתרים/עמודים בשפות זרות. גם מטיילים בעולם יוכלו ליהנות מהשירות, ולאתר בקלות מידע על מסעדות, מוזיאונים, תחנות מוניות, מלונות וכדומה, ולתרגם את המידע לשפת האם שלהם.
יאהו! מציעה שירות תרגום דומה בגרמניה, צרפת ויפן, כבר מאז 2005. שירות התרגום של גוגל הוא חלק, כמובן, מהתחרות על ליבו של הגולש, ואין ספק כי הכלי החדש מראה על כוונתה של גוגל לפנות לגולשים בכל המדינות, כשירות בינלאומי נוח ואינטואיטיבי.
עם זאת, מאחר שעדיין מדובר בגרסת ניסוי, השירות החדש סובל מלא מעט "מחלות ילדות". כמו שירותי תרגום אחרים, קיימת בעיה בהמרה ותרגום שפות בכל הקשור לדקדוק, זמנים (עבר, הווה ועתיד) וכדומה. התרגום אכן לוקה בחסר, אך בגוגל מבטיחים כי השירות ישתכלל וישתפר, וגם יוצע בקרוב בעברית.
הידיעה הופיעה ב-3 מקורות מובילים בעולם.
TechTree Geek TechNewsWorld