אמנות, יין ותרבות, משמשים לממשלת צרפת כנשק בעל השפעה במאבקה לעצור את ההתדרדרות בשימוש בשפה הצרפתית באירופה.
ב-Guardian דווח (יום א' ,7.3.04), כי פריס מציעה את כל השלושה, יחד עם מטבח מצויין וערבי מוסיקה ל-10 חברי הוועדה של המדינות החדשות באיחוד האירופי, שהוזמנו לקחת חלק בקורסים לשפה הצרפתית בקיץ, באביניון.
אנגלית היא השפה הפופולרית השנייה (מלבד שפת האם של כל מדינה) במדינות המזרח אירופיות - החברות החדשות באיחוד האירופי, כש-69% מהגורמים הרשמיים בוחרים בה כשפה המועדפת לעומת 18% הבוחרים בגרמנית ו-13% בצרפתית.
הצרפתים מודאגים גם, כי מספר השפות הרב באיחוד האירופי החדש יוביל להתמוטטות שירותי התרגום, והנציגים יעברו להשתמש בשפה האנגלית פשוט בשל העובדה שדבריהם יוכלו להיות מובנים בוועידות.
מיד כשהנציג הלטבי יאמר, כי אינו יכול לדבר צרפתית, יהיה על כולנו לשנות לשפה האנגלית, אמר אחד מהדיפלומטים הצרפתים.
כ-380 צירופים של שפות יהיו אפשריים בעקבות הצטרפותן של 10 מדינות חברות חדשות לאיחוד. האיחוד האירופי שכר 3,500 מתורגמנים כדי להתמודד עם עומס העבודה הנוסף, כשהוא צופה 2.4 מיליון דפי תרגום.
החיפוש אחר מתורגמנים שישלטו בצירופים יוצאי הדופן כמו סלובנית או פינית, יוצר קשיים מובנים. מסמך התייעצות בו הועלתה ההצעה כי השפה האנגלית היא שתהיה בשימוש כאשר לא ניתן יהיה למצוא מתורגמנים, עורר דאגה אצל הצרפתים כי דבר זה יגרום להאצת התרחבות השימוש בשפה האנגלית.
מוקדם יותר החודש, לה מונד (העיתון היומי הראשי בצרפת) התאבל על התדרדרות השפה הצרפתית, ששלטה באיחוד האירופי רק לפני 10 שנים אך כיום מהווה רק 29% מהתכנים המקוריים של ועדות האיחוד, כש-57% מהן באנגלית.
"שימור הצרפתית במוסדות האירופאים היא הדרך היחידה להציל את השפה הצרפתית", אומר פייר סלאל, שגריר צרפת בבריסל. בצרפת עצמה, נקטה הממשלה באמצעים נוקשים בינהם העלאת הצעת חוק האומרת כי השימוש בביטויים באנגלית, כדוגמת Weekend היא עלבון.
אך חוקים מסוג זה אינם יכולים לחול כמובן על שאר מדינות האיחוד האירופי, כך שצרפת פנתה לאמצעים עדינים יותר כדי להגן על שפתה. עד עתה שלחה צרפת למעלה מ-3,500 גורמים רשמיים מהמדינות החברות החדשות לקורסים חינם בצרפתית, אף על-פי שמקום קיומם הוא בריסל.
לה-מונד משך גם את תשומת הלב לסכנה חדשה: גורמים צרפתיים רשמיים בעצמם נכנעים לפיתוי של השימוש באנגלית ככלי תקשורתי. העיתון גער בקבוצה הצרפתית MEPs, בכך שהניחה תיקון להנחייה פיננסית באנגלית.
"עלינו לעבור לשימוש בשפה האנגלית כדי שישמעו אותנו", אמר פרוונצ'ה ברס, חבר התנועה הסוציאליסטית כהגנה לטענה.